В английском языке есть понятие зажмуриться?

переводчик выдаёт только close eyes, но мне нужно именно зажмуриться, а не просто закрыть глаза
3 месяцев назад от Karabina

1 ответ



0 голосов
Да, в английском языке есть несколько вариантов перевода слова зажмуриться, в зависимости от контекста:
•    Squeeze eyes shut: Это наиболе точный перевод, который подчёркивает усилие, с которым человек закрывает глаза.
•    Screw eyes shut: Похож по значению на squeeze eyes shut, но может иметь немного боле негативную коннотацию, как будто человек зажмуривается с отвращением или болью.
•    Grit teeth and close eyes: Используется, когда человек зажмуривается, стиснув зубы, обычно от боли или страха.
•    Brace oneself and close eyes: Подобен grit teeth and close eyes, но подчёркивает, что человек готовится к чему-то неприятному.
•    Bat ones eyelids: Означает быстрое, нервное зажмуривание, как будто от яркого света или неожиданного события.
•    Wincingly close ones eyes: Зажмуриться, как будто от боли или отвращения.
Важно отметить, что close eyes является боле общим переводом и не всегда передает точный смысл слова зажмуриться.
Примеры:
•    Зажмуриться от страха: Squeeze (or screw) eyes shut in fear.
•    Она зажмурилась и прыгнула в бассейн. She squeezed her eyes shut and jumped into the pool.
•    Он зажмурился и стиснул зубы, ожидая удара. He gritted his teeth and closed his eyes, waiting for the blow.
•    Она крепко зажмурилась, когда врач шил ей рану. She braced herself and closed her eyes as the doctor stitched her wound.
•    Он зажмурился от яркого света. He batted his eyelids against the bright light.
•    Она поморщилась и зажмурилась, когда увидела рану. She winced and closed her eyes at the sight of the wound.
Выбор правильного перевода зависит от контекста и желаемого эффекта.
3 месяцев назад от تيمورلنك هائل

Связанные вопросы

2 ответов