Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как будет правильно по-немецки Из песни слов не выкинешь?
3 месяцев
назад
от
Светлана Иванова
1 ответ
▲
▼
0
голосов
пословицы не переводятся дословно, так как это исторически сформировавшийся фольклор в определенной культуре и звучит по разному, но имет один смысл. если переведёте дословно, носитель языка вас просто не поймёт, например подумает что из реально какой-то песни какие-то слова.
was wahr ist, muss wahr bleiben.
прямой перевод: что правдиво, то правдивым и останется.
наш эквивалент сответственно: из песни слов не выкинешь.
3 месяцев
назад
от
Nraadhels
Связанные вопросы
1
ответ
Если человек съест человеческое мясо, то будет ли у него зависимость к этому мясу
1 год
назад
от
Daniel Ghukasyan
1
ответ
Почему на МКС такое оборудование отсталое?
2 года
назад
от
Галина Щербакова
2
ответов
вопрос радиолюбителям
10 года
назад
от
I MIG