Умные вопросы
Войти
Регистрация
Можно ли так перевести предложение?
10 месяцев
назад
от
KristiShuste
1 ответ
▲
▼
0
голосов
ошибки в твоем переводе
I was - это обозначение конструкция для обозначения действия в прошлом. Т. к. действие продолжительное, тебе надо поставить think в форму continious: thinking.
Тот факт, что девочка из Токио, не обозначен в прошедшем времени, даже несмотря на то что во втором предложении речь о е местоположении идет в прошедшем времени. Поэтому следует просто сказать, что shes from Tokyo (дословно она из Токио, а не она БЫЛА из Токио) .
Tokyo пишется через y, а не i.
I was thinking shes from Tokyo. But she wasnt.
10 месяцев
назад
от
срчап прачто
Связанные вопросы
1
ответ
Есть мотор от пылесоса самсунг 1600вт как сделать чтоб он крутился в другую сторону?
2 года
назад
от
Уёбок Уёбок
1
ответ
Обычный адаптер постоянного тока на 5В, 2А подойдёт для зарядки iPhone 5?
9 года
назад
от
Виктор Беляев
2
ответов
В чём причина применения коллекторных ТЭД на Российских электроп. в то время когда иностранные ездят на БЕЗколлекторных?
10 года
назад
от
ирина улыбина