Умные вопросы
Войти
Регистрация
Можно ли так перевести предложение?
6 месяцев
назад
от
KristiShuste
1 ответ
▲
▼
0
голосов
ошибки в твоем переводе
I was - это обозначение конструкция для обозначения действия в прошлом. Т. к. действие продолжительное, тебе надо поставить think в форму continious: thinking.
Тот факт, что девочка из Токио, не обозначен в прошедшем времени, даже несмотря на то что во втором предложении речь о е местоположении идет в прошедшем времени. Поэтому следует просто сказать, что shes from Tokyo (дословно она из Токио, а не она БЫЛА из Токио) .
Tokyo пишется через y, а не i.
I was thinking shes from Tokyo. But she wasnt.
6 месяцев
назад
от
срчап прачто
Связанные вопросы
1
ответ
Люди, разбирающиеся в науке, подскажите, пожалуйста, психология это ведь лженаука?
7 месяцев
назад
от
_ _
2
ответов
можно запаять оловом трещину на сместителе*
9 года
назад
от
Евгений *****
2
ответов
Представим себе, что будет, если разогнать объект до сверхзвуковой скорости? Какие будут последствия?
5 года
назад
от
Фрай