Можно ли так перевести предложение?

2 месяцев назад от KristiShuste

1 ответ



0 голосов
ошибки в твоем переводе

I was - это обозначение конструкция для обозначения действия в прошлом. Т. к. действие продолжительное, тебе надо поставить think в форму continious: thinking.

Тот факт, что девочка из Токио, не обозначен в прошедшем времени, даже несмотря на то что во втором предложении речь о е местоположении идет в прошедшем времени. Поэтому следует просто сказать, что shes from Tokyo (дословно она из Токио, а не она БЫЛА из Токио) .

Tokyo пишется через y, а не i.

I was thinking shes from Tokyo. But she wasnt.
2 месяцев назад от срчап прачто

Связанные вопросы

1 ответ
6 года назад от Катерина К.