Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как сказать по-английски? "Руки расходятся в разные стороны (или раздвигаются в разные стороны)
13 года
назад
от
Дмитрий Кустов
2 Ответа
▲
▼
0
голосов
Жаль, что вы не дали полное предложение, чтоб можно было составить его правильно и со смыслом.
А так могу предложить лишь пару вариантов.
Moving hands apart.
Spreading hands apart.
13 года
назад
от
Romasante
▲
▼
0
голосов
без контекста невозможно перевести грамотно. Расходятся ли руки в настоящий момент или они расходятся всегда/иногда/часто/редко/никогда, расходятся ли они сами по себе или их кто-то разводит, упоминались ли эти руки ране по тексту? Идет ли описание момента в прошлом или будущем? Куча моментов, неясных в отрыве от контекста.
13 года
назад
от
андрей .
Связанные вопросы
2
ответа
как передавать сигнал, от мозга к транзистору?
10 года
назад
от
Ирочка
2
ответа
Помогите, пожалуйста, перевести с немецкого
5 года
назад
от
aaulmoboe
1
ответ
выберите и обоснуйте марки сплавов для поршня трактора, сердечника трансформатора, подшипника скольжения
8 года
назад
от
Вера Евдокимова