Умные вопросы
Войти
Регистрация
как бы вы перевили это английское предложение. И правильно ли она с точки зрения грамматики? Спасибо
11 года
назад
от
Миша Бремен
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Я понял как "было ли с тех пор найдено решение проблемы (или принято решение) ?
Но само предложение требует серьёзной правки. Сейчас подумаю, какой.
Вы бы написали, что должно иметься в виду.
Как-раз не очень-то и правильно.
Если решение проблемы, то "Has any solution been found since then? "
Если принято решение, то "Has any decision been made since then? "
solution - found (найдено решение (проблемы)
decision - made (принято решение)
that - то
then - тогда
почему я заменил "some" на "any" - мне так больше нравится, точно не могу обосновать .
.
Да, я не припомню, чтобы solution употреблялось с made.
11 года
назад
от
Kirus Kiroveccc
Связанные вопросы
1
ответ
Газовщикам вопрос ещё можно задать? ) ФОТО
6 года
назад
от
VedaWintle5
1
ответ
Почему когда в лесу люди теряются с мобильниками, их ищут неделями, а телефонных хулиганов с левых сим за день находят?
10 года
назад
от
Max Otto von Stierlitz
1
ответ
Как переводили Шекспира? Такое впечатление, что переводчик видит три знакомых слова в четверостишьи, и сочиняет своё.
3 года
назад
от
ер но