Умные вопросы
Войти
Регистрация
Немецкий _ как перевести это предложение?
1 месяц
назад
от
Павел Семечев
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Что такое sich labern ? - просто labern, без sich - нести чушь
SICH um Kopf und Kragen reden - устойчивое выражение: неосторожно проговориться, выдать себя с головой
Also es ist halt - halt в данном случае - просто междометие, аналогично ну, вобще-то, значит, просто; часто не переводится. Например: Es ist halt so - Просто так бывает. Er ist halt so. - Ну, вот такой он.
В конце sie ОБЯЗАТЕЛЬНО должно быть с маленькой буквы - они а не Вы
Перевод: Ну, вобще-то, когда говоришь с преступниками, они несут всякую чушь и уличают сами себя, а если задашь вопрос, то они просто выдают себя с головой.
1 месяц
назад
от
ElvinLiddell
Связанные вопросы
2
ответов
Какое время? и почему именно это время? Причина употребления в этом времени. has been wathing TV
8 года
назад
от
sibulon
1
ответ
Мышцы и связки . в чем разница? при растяжках что вобще задействуется, тянется?
9 месяцев
назад
от
AmadoRinehar
2
ответов
Как создаются водородные бомбы? В гугле ничего не нашел стоящего
7 года
назад
от
kirill tronin