Умные вопросы
Войти
Регистрация
Вот есть же no pain no gain. думал нет боли нет выгоды а там ваще про камень и воду. и как мне учить этот англ?
11 месяцев
назад
от
вовка
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Переводят понятия, а не слова. Смысл английского фразеологизма передаётся русскими аналогами вода камень точит и без труда не выловить и рыбки из пруда. Ты можешь это перевести как Без боли нет успеха, ещё топорне Нет боли - нет успеха или другими похожими вариантами и передать смысл правильно, но теряется оттенок устойчивого сочетания.
11 месяцев
назад
от
Polina Scutskaya
Связанные вопросы
5
ответов
а искусственный разгон облаков , например на праздниках, может спровоцировать стихийное бедствие где-нибудь?
13 года
назад
от
МИКА*
3
ответов
Кто покупал ЖК телевизор зимой с доставкой на дом (вопрос про включение принесенного телевизора с холода)
11 года
назад
от
Настена Фомина
1
ответ
Подскажите пожалуйста) Что может быть в ЕГЭ по аглийскому? Очень нужно
12 года
назад
от
Сэр Макс