Умные вопросы
Войти
Регистрация
Вот есть же no pain no gain. думал нет боли нет выгоды а там ваще про камень и воду. и как мне учить этот англ?
1 год
назад
от
вовка
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Переводят понятия, а не слова. Смысл английского фразеологизма передаётся русскими аналогами вода камень точит и без труда не выловить и рыбки из пруда. Ты можешь это перевести как Без боли нет успеха, ещё топорне Нет боли - нет успеха или другими похожими вариантами и передать смысл правильно, но теряется оттенок устойчивого сочетания.
1 год
назад
от
Polina Scutskaya
Связанные вопросы
1
ответ
Может ли в Землю в любой момент влететь космическое тело?
10 года
назад
от
Vlad Beregovoy
2
ответов
Компрессия воздушного кулера для пК
10 года
назад
от
Руслан Рыфтин
1
ответ
Вопрос о электронном термометре. Термопара, в зависимости от температуры, имет разное сопротивление.
4 года
назад
от
KYZVicki5186