Происхождение фразеологизма cold turkey?

Cold turkey устойчивое словосочетание, означает бросить какую-то привычку, заниятие (например, курение) . Но при чем здесь холодная индейка?
1 неделя назад от DexterBunn67

1 ответ

0 голосов
Сначала появилось выражение to talk turkey. Откуда оно пошло? Как-то раз индец и белый отправились вместе охотиться и подстрелили ворону и индейку. Когда дело дошло до раздела добычи, белый решил в обычной манере белых обвести индейца вокруг пальца и сказал ему: Ну, выбирай: хочешь - бери себе ворону, а я возьму индейку, а хочешь - я возьму индейку, а ты ворону. Индец поразмыслил секунду над этим щедрым предложением и ответил: You no talk turkey to me. То есть сначала выражение означало хитрые, обманчивые речи. Но со временем смысл изменился и фраза стала означать говорить напрямую, начистоту. В начале Х века она стала встречаться в прессе с определением cold и тем же самым значением - говорить прямо, четко и по делу. В какой-то момент выражение стали использовать применительно к резкому и полному отказу от тяжелых наркотиков, таких как героин и морфий. В результате сегодня оно имет значение резко и полностью.
1 неделя назад от Дмитрий Сенин

Связанные вопросы