Умные вопросы
Войти
Регистрация
как по-английски: "Я ценю вежливость, но давайте обойдёмся без взаимного kiss ass""?
11 года
назад
от
макисм непомню
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Смысл фразы не понятен: такое ощущение, что kiss ass (поцеловать осла) является вежливым. Разве это так? Об этом говорит ". но. " как противопоставление. Если так перевести, англичанин не поймет.
Может, ". и давайте обойдемся"? ". потому давайте обойдемся"?
Нет, мозг — мой переводчик — не понимает, и я ничего не могу с ним поделать.
11 года
назад
от
ИВАН КОНДРАТЬЕВ
Связанные вопросы
1
ответ
Юриспруденция, право. Покупка человека.
2 года
назад
от
Дмитрий Владимирович
1
ответ
Для чего используется такой высокочастотный тройник.
4 года
назад
от
Ищу друзей мне 25 лет даааааа друзей много не бывает пишите
2
ответов
При асфиксии происходит удушение за несколько минут
2 года
назад
от
Николай Украина