Умные вопросы
Войти
Регистрация
как по-английски: "Я ценю вежливость, но давайте обойдёмся без взаимного kiss ass""?
12 года
назад
от
макисм непомню
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Смысл фразы не понятен: такое ощущение, что kiss ass (поцеловать осла) является вежливым. Разве это так? Об этом говорит ". но. " как противопоставление. Если так перевести, англичанин не поймет.
Может, ". и давайте обойдемся"? ". потому давайте обойдемся"?
Нет, мозг — мой переводчик — не понимает, и я ничего не могу с ним поделать.
12 года
назад
от
ИВАН КОНДРАТЬЕВ
Связанные вопросы
1
ответ
А правда что автомат калашникова простреливает рельсу ?
13 года
назад
от
Андрей Андреич
1
ответ
Что это за формула?
6 года
назад
от
Максим Горский
2
ответов
Почему в тюрьме самые жестокие отношения между людьми?
7 года
назад
от
ArlieK045575