Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как назывался туалет в русском и английском до того как это слово стал эвфемизмом?
Навеянно злоэпическим I need a bathrom.
Хотя и слово toilet по сути означает гримёрную или примерочную.
2 месяцев
назад
от
diana d
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Когда я был молодым и жил в деревне, отхожим называли
. там за кустом.
Когда приспичивало, называли нужник.
В приличном месте (в доме) - уборная. Там убирались.
А большинство ходило на двор. Коровы, свиньи, овцы. Там не убирались, а выгребали. Иногда. Когда сапоги уже не спасали.
Да, а сАртир, это когда застрял надолго.
2 месяцев
назад
от
Анастасия Чернова
▲
▼
0
голосов
По-английски был water-closet, в русском до клозета были уборная (как у Е. Онегина) , сортир (от фр. sortir выходить) и нужник. Историю этих эвфемизмов очень забавно изложил С. Наровчатов (Занимательно о литературоведении) .
2 месяцев
назад
от
Руслан Илькаев
Связанные вопросы
2
ответов
Почему инженерные машины на базе танков делались в основном на базе Т55 и Т72 Но на Т62 и Т64 ничего не делали?
3 года
назад
от
Николь Кокс
1
ответ
Помогите с правильным переводом с английского на русский
8 года
назад
от
Андрей Лакизо
1
ответ
Старый пылесос . как заклиннть вал чтоб гайку с крыльчаток снять?
3 года
назад
от
Александр Никульча