Есть ли сайт/программа для осуществления ПОДСТРОЧНОГО ПЕРЕВОДА? Чтобы под каждым словом был аналог.

1 месяц назад от Кудряшов Костян

1 ответ

0 голосов
Смысл можете не понять

Например в Английском - иногда предложение задом наперед надо читать при переводе

И в Грузинском тоже.
=
Например роман Дж Лондона - Маленькая хозяйка большого дома

В ВАШЕЙ ПРОГРАММЕ При переводе с Грузинского ДОСЛОВНО будет звучать так

Большой дом маленький хозяин (хозяйка)
=

И это в языках, где Многие ЗНАЮТ ПРАВИЛА

А если с ЯКУТСКОГО переводите - вы их правила знаете?
Или с Пакистанского ?
1 месяц назад от NydiaMaur82

Связанные вопросы