Умные вопросы
Войти
Регистрация
Хорошо знающим английский язык: Какой перевод фразы боле верный?
1 год
назад
от
Таня Зиновьева
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Вот что пишут на этот счёт сайты:
Without используется для обозначения отсутствия чего-либо, что когда-то присутствовало или должно было присутствовать. Например, “Я не могу пойти на вечеринку без обуви”.
С другой стороны, With no используется для обозначения отсутствия чего-либо, чего никогда не было или не ожидалось увидеть. Например, “У меня нет обуви, чтобы надеть на вечеринку”.
Поскольку отсутствие срока годности не есть проблема, а скоре наоборот, то получается with no лучше.
PS К сожалению, у меня нет сейчас под рукой банки безалкогольного пива, а пожалуй там и есть наиболе правильно.
1 год
назад
от
Алексей Псевдонимов
Связанные вопросы
3
ответов
Подскажите! Решила приобрести кондиционер, подскажите как правильно выбрать и какой лучше? Спасибо!
11 года
назад
от
Praskovya Shalbanova
1
ответ
Титан и его устойчивость к внешним воздействующим факторам
3 года
назад
от
Dokers
1
ответ
Как правильно звряжать ЛИТИЙ_ИОННЫЕ АККУМУЛЯТОРЫ18650 3. 7V 3000mAh li-ion (есть лаб. БП с установкой тока и напряжения)
9 года
назад
от
Влад Маренич