Умные вопросы
Войти
Регистрация
Хорошо знающим английский язык: Какой перевод фразы боле верный?
8 месяцев
назад
от
Таня Зиновьева
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Вот что пишут на этот счёт сайты:
Without используется для обозначения отсутствия чего-либо, что когда-то присутствовало или должно было присутствовать. Например, “Я не могу пойти на вечеринку без обуви”.
С другой стороны, With no используется для обозначения отсутствия чего-либо, чего никогда не было или не ожидалось увидеть. Например, “У меня нет обуви, чтобы надеть на вечеринку”.
Поскольку отсутствие срока годности не есть проблема, а скоре наоборот, то получается with no лучше.
PS К сожалению, у меня нет сейчас под рукой банки безалкогольного пива, а пожалуй там и есть наиболе правильно.
8 месяцев
назад
от
Алексей Псевдонимов
Связанные вопросы
4
ответов
(теор. ) возможно генная модификация человека, что бы глаза и мозг воспринимали недоступную другим частоту света?
7 года
назад
от
татьяна андреева
1
ответ
Собрал металлоискател пират. Нету звука и грется транзистор IRF740/
8 года
назад
от
Настя Устимова
1
ответ
педагогика. Доказать, что педагогика – это наука. Ее место в системе других наук
12 года
назад
от
Nefert-ta-Miyt