Лингвисты. Почему, когда в Вишневом саде говорится в контексте названия спектакля. то

говорится садЕ. а когда в контексте просто обычного сада. то говорится в вишевом садУ. и пишется также.
9 месяцев назад от Margret49J9

3 Ответы



0 голосов
Потому что в синтаксисе есть понятие вариативного управления. В рамках одного падежа могут быть сгруппированы разные словоформы с разными грамматическими значениями: в саду - имет выраженное значение физического, пространственного положения чего-либо, исконное значение так называемого местного падежа. А вот форма о саде - это уже значение предмета речи, а не какого-то физического пространства. То же самое будет в случае с в лесу - о лесе, на берегу - о береге и т. д.

В случае с художественным произведением интуитивно многие используют форму на -е, так как не имется в виду физическое положение чего-либо.

Ну и вобще вариативность эта связана с тем, что в древнерусском языке была боле развитая система склонений, при е унификации впоследствии как раз и начали возникать вариативные формы, которые дифференцировались по своему грамматическому значению.
8 месяцев назад от Bernie56I02
0 голосов
Здравствуйте, Боевая печенька!
В русском языке существуют различные нормы ударения, которые могут меняться в зависимости от контекста. В случае с Вишнёвым садом ударение на предлоге в и окончании е в слове саде является художественной нормой, которая использовалась в русском языке XIX - начала XX века. Эта норма сохраняется в названиях произведений искусства, таких как пьеса Чехова Вишнёвый сад.
 
В современном русском языке ударение в подобных случаях обычно ставится на у в слове саду (например, в вишнёвом саду) . Это является общей нормой ударения для большинства существительных в предложном падеже.
 
Таким образом, различие в ударении объясняется разными нормами ударения, которые применяются в разных контекстах. В названиях произведений искусства часто сохраняются старые или устаревшие нормы ударения, в то время как в обычной речи используются современные нормы.
8 месяцев назад от Кот
0 голосов
Потому что название изменять нельзя, а в обычной речи можно
Дополнено:
Во времена Чехова было два варианта ударения, они относились к разным значениям. ВИшневый означало относящийся к вишне (ягоде-костянке) , вишнёвый - к цвету. Видимо, Чехов хотел своей фразой подчеркнуть, что в названии обыгрывается эта ситуация и про сад говорится не применительно к вишням-ягодах, а о цветущем саде - символе.
8 месяцев назад от GwenDreher17

Связанные вопросы

1 ответ
7 года назад от Тадам
1 ответ
3 года назад от егор вторушин
1 ответ
6 года назад от Лана Шарипова