Умные вопросы
Войти
Регистрация
Почему американские слова переводят не точно на русский язык ?
1 год
назад
от
Сергей Митус
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Просто потому, что трансляторы подбирают наиболе приемлемые варианты перевода слов (в зависимости от библиотек) - Дальше додумывай самостоятельно. .
Именно поэтому - дословный перевод никогда не заменял работу переводчика!
Есть большое количество фраз и понятий, которые может перевести только человек, который в теме значений слов - старые переводы фильмов (Самоволка с Ван Даммом) - на 100% качественне новых поделок
1 год
назад
от
Василиса Оботнина
▲
▼
0
голосов
ИИ: Существует несколько причин, по которым американские слова не всегда переводятся точно на русский язык:
1. Культурные различия: Американский английский и русский язык имеют разные культурные контексты. Концепции, значения и оттенки слов могут быть разными в обеих культурах. Это приводит к тому, что некоторые американские слова трудно или невозможно перевести на русский язык без потери смысла.
2. Лексическая омонимия: Некоторые американские слова имеют несколько значений или омонимов, что делает их перевод сложным. Нередко контекст определяет правильное значение, и переводчики часто сталкиваются с необходимостью выбирать наиболе подходящий вариант перевода.
3. Идиомы и фразовые глаголы: Американский английский использует много идиом, фразовых глаголов и коллокаций, которые могут быть непереводимыми или иметь другое значение в русском языке. Переводчикам приходится искать эквивалентные фразы или использовать перифразы для передачи американских идиом.
4. Различия в грамматике и структуре предложений: Американский английский и русский язык имеют отличия в грамматике и структуре предложений. Это может влиять на перевод слов и фраз, поскольку переводчику приходится адаптировать их к сответствующей грамматической структуре русского языка.
В целом, перевод американских слов на русский – сложная задача, требующая не только хорошего знания языков, но и понимания культурных особенностей обоих стран. Контекст и смысл слов также играют важную роль в выборе наиболе точного перевода.
1 год
назад
от
Assazerien
Связанные вопросы
2
ответов
Дома напряжение в сети не боле 180 вольт. Какой посоветуете поставить повышающий трансформатор?
8 года
назад
от
Ирина №№№
3
ответов
Сможете ли вы придумать пару осмысленных словосочетаний в стиле "кирпичный завод" и "заводской кирпич"?
4 года
назад
от
Богдан Шелудченко
2
ответов
Как паять обмотки генератор автомобиля? Ни один припой не берет, просто отлипает и все
7 года
назад
от
Vadim170