Умные вопросы
Войти
Регистрация
You had it coming - это идиома или не стоит запоминать как редковстречающеся?
1 год
назад
от
Людовик
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Это устойчивое разговорное выражение со значением заслуженно понести наказание или претерпеть последствия своего неблаговидного поступка (по русски: Поделом досталось! ) , то есть во многих случаях у него оттенок отрицательный. Однако в зависимости от ситуации оно может приобретать положительную и просто нейтральную окраску. Вот несколько примеров:
I have a reward coming — Мне причитается вознаграждение.
I have a contract coming — Скоро у меня в кармане будет контракт.
He broke a window, so he has a spanking coming — Он разбил окно, и отхватит за это ремня.
Youve got a holiday coming to you because you have worked so hard — Вам будет предоставлен отпуск за вашу добросовестную работу.
Hes got a nasty shock coming to him when he gets home — Дома его ожидает неприятный сюрприз.
He has a life sentence coming to him — Ему светит пожизненное заключение.
1 год
назад
от
CalvinFreder
Связанные вопросы
1
ответ
Куда припаяться на плате с LED, что бы работала функция диммера для другой LED?
1 год
назад
от
NicolasEasto
2
ответов
Какой примерно срок службы у коллекторного электродвигателя? Коллектор замыкает на корпус якоря.
8 года
назад
от
Jalal Raimoff
1
ответ
один из арабских язиков состоящи махсимум 23 буковки есть хачу выучить время есть
10 года
назад
от
mike mike