Умные вопросы
Войти
Регистрация
You had it coming - это идиома или не стоит запоминать как редковстречающеся?
10 месяцев
назад
от
Людовик
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Это устойчивое разговорное выражение со значением заслуженно понести наказание или претерпеть последствия своего неблаговидного поступка (по русски: Поделом досталось! ) , то есть во многих случаях у него оттенок отрицательный. Однако в зависимости от ситуации оно может приобретать положительную и просто нейтральную окраску. Вот несколько примеров:
I have a reward coming — Мне причитается вознаграждение.
I have a contract coming — Скоро у меня в кармане будет контракт.
He broke a window, so he has a spanking coming — Он разбил окно, и отхватит за это ремня.
Youve got a holiday coming to you because you have worked so hard — Вам будет предоставлен отпуск за вашу добросовестную работу.
Hes got a nasty shock coming to him when he gets home — Дома его ожидает неприятный сюрприз.
He has a life sentence coming to him — Ему светит пожизненное заключение.
10 месяцев
назад
от
CalvinFreder
Связанные вопросы
3
ответов
Что вы думаете о двусмысленности в предложениях типа "Научим мышлению богатых людей. "
7 года
назад
от
.D.E.V.I.L. Tishkin
3
ответов
Где купить спирт изопропиловый
4 года
назад
от
Руслан Шайхетдинов
1
ответ
Какие звуки: высоко- или низкочастотные?
8 года
назад
от
Александр Баранов