Умные вопросы
Войти
Регистрация
Вопрос к лингвистам и знатокам японского, существует японская сказка с названием: - Иссумбоси и молоток счастья.
Добрый вечер, вопрос к носителям, знатокам и лингвистам: существует перевод японской сказки с названием Иссумбоси и молоток счастья, где имя героя интерпретируется, как мальчик - с - пальчик. Как на самом деле переводится это имя?
И главный вопрос по теме - если бы речь в сказке была о девочке, как бы звучало её имя? !
Очень важный вопрос, настоятельная просьба - плохих юмористов и остряков вопрос не комментировать. Иначе - бан.
Спасибо заране.
1 год
назад
от
LupeOsmond41
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Могу предположить, что перевод мальчик-с-пальчик появился из-за сходства главных героев. Зачем придумывать что-то, если уже есть аналог: очень маленького мультяшного мальчика зовут Мальчик-с-пальчик. Какая разница, что этот японский?
Другие значения - лилипут, карлик, а у них уже пола нет. Если пойти дальше, буквально его имя
1 год
назад
от
GeorgianaMat
Связанные вопросы
2
ответов
Индейский томагавк это их изобретение? Они не смогли придумать колесо у них даже лошадей не было как они смогли освоить
10 месяцев
назад
от
vvb kjk
1
ответ
Как собрать генератор импульсного напряжения?
7 года
назад
от
Vladimir Klumba
1
ответ
почему нельзя разводить ценных и редких рыб ?
9 года
назад
от
Артур Данилов