Умные вопросы
Войти
Регистрация
Насколько приемлемо при переводе романа/комикса/итд менять имя персонажа для адаптации?
1 год
назад
от
Лилия Мухтарова
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Изменение имени персонажа при переводе является спорным вопросом. Некоторые переводчики считают, что изменение имени персонажа является недопустимым, так как оно искажает оригинальную работу. Другие переводчики считают, что изменение имени персонажа может быть оправдано, если оно необходимо для того, чтобы сделать произведение боле понятным и доступным для целевой аудитории.
Решение о том, следует ли менять имя персонажа при переводе, является субъективным. Каждый переводчик должен принимать это решение самостоятельно, исходя из конкретных обстоятельств.
1 год
назад
от
Matthewwab
Связанные вопросы
2
ответов
Объясните грамматическую структуру предложения
3 года
назад
от
*Анатолий А. Новиков* ™®
1
ответ
Правда ли , что двухфазные сварочные траснформаторы 380 В (Фаза А и Б) , лучше однофазных 220В?
1 неделя
назад
от
rhondard11
1
ответ
Штыревая антенна , телескопичька, она как-то расчитана
1 год
назад
от
BradleyCoupp