Я знаю довольно много английских слов, но не понимаю фильмы без субтитров. Почему?

Вот такой вот распространённый вопрос, который наверно волнует все учащихся, когда запас слов вроде-бы уже большой а восприять беглую речь на слух ты не можешь, тоесть не понимаешь что тебе говорят, звук сливается во что-то непонятное и монолитное. Кто и как из вас с этим борется и что можете посоветовать?
12 года назад от Толкынай _ - - - - -

7 Ответы

0 голосов
это всё особенности произношения
это мы стараемся выговаривать все слова на иностранных языках чётко
они же на своем языке болтают бегло, потому что понимают друг друга
если иностранцам, которые знают русский, включить наши фильмы без субтитров, они тоже мало что поймут
12 года назад от НаташаКрасотулька
0 голосов
Потому что понимать речь на слух специально учатся. Письменная речь - это одно, а устная - другое, и хоть весь словарь наизусть выучи - понимания звучащей речи не прибавится. Тренироваться понимать устную речь называется "аудирование".
Посоветовать могу смотреть на английском фильмы, ране просмотренные на русском, желательно интересные для тебя, волнующие и любимые. Или на известные сюжеты.
12 года назад от Crazy Girl
0 голосов
Чтобы научиться слышать, надо слушать. Чем больше пользуешься родным языком (в частности, смотришь телевизор) , тем трудне убедить свой мозг в том, что нужно выучить английский.
12 года назад от Роман Охлопков
0 голосов
Есть проверенный способ. Слушаете музыку? Отлично, берете диск любимой группы (англоговорящей, естественно) , прослушиваете полюбившуюся песню несколько раз. Пытаетесь понять слова. Не получается - не беда, ищете текст песни и на протяжении трека вслушиваетесь в слова. Со временем усложняете тексты - полезно также переводить, желательно в разных интерпретациях. Удачи.
12 года назад от Максим Козлов
0 голосов
выучить словарь не значит владеть и правильно собирать предложение а особенно понимать, фильмы озвучка идет на американском сленге и очень быстро и не понятно говорят. понять их модно только когда поживешь там то не сразу) это тебе не текст английский переводить)
12 года назад от Natalia Perlovich
0 голосов
Качай английские субтитры к английскому фильму или сериалу. Есть такие, специально, наверное, для тех, кто учит или для глухих. Речь будет сливаться с визуальным восприятием слов. Больше поймешь, запомнишь.
 
А вобще, не все сразу. До меня вобще случайно дошло, что я понимаю японский Оо Сабы не врубились и только в середине серии дошло, что смотрю без них.
12 года назад от Станислав
0 голосов
хммм у меня по-другому.
первые минут 10 не понимаю, но слушаю , слушаю и о чудо !
когда привыкаю и внимание сосредоточенно , то уже понимаю.
 
вы уговорите кого-то в вами говорить по-англ. кто хорошо сей знает, натренируетесь.
ну и фильмы какие-нибудь британские , нормальные, не боевики американские.
с размеренной речью, и нормально будет
12 года назад от Дмитрий Коржов

Связанные вопросы