Почему в других языках говорят по-другому?

Почему в чужих языках мало того, что другие звуки, буквы, слова, грамматика, так ещё и говорят всё по-другому, не так как мы? Дословно нельзя переводить ни с русского языка на иностранный язык, ни с иностранного языка на русский язык.
5 месяцев назад от вова шестауок

4 Ответы

0 голосов
К примеру, половина семьи поселилась на берегу речки и образовала там деревню. Вторая половина обосновалась подальше от речки на вершине холма. С этого момента их языки стали расходиться.

Те, что возле речки, дышали влажным лёгким воздухом и потому начали пищать. А которые на холме, дрожали от холода и ветра. Шея у них стала толще и они стали басить

)
5 месяцев назад от LoreenBeahm
0 голосов
Потому что часто нет аналогов в другом языке
например в Английском есть Body (тело)
а в Русском много индентичных - человек, мужик, парень
а в Английском все Body, только с уточнениями какое оно
5 месяцев назад от ADTSamuel081
0 голосов
Потому-что, когда Древние Великие Русы правили планетой, они мало общались с низшими народами индусами, персами, египтянами, вот эти народы и не научились Языку Правителей. ;)
5 месяцев назад от RheaPfaff96
0 голосов
Потому что людей изначально было очень мало и они постоянно кочевали, образуя общины в разных частях планеты. у всех рано или поздно появилась собственная письменность и грамматика. в итоге появилось множество языков, которые к тому же со временем значительно эволюционировали через постоянное перемешивание.

Очень мало существует слов, которые в принципе нельзя перевести. Потому что у каждого слова должно быть значение, а значение можно выразить.
5 месяцев назад от TamiIsbell4

Связанные вопросы

1 ответ
8 года назад от Светлана Бегунова
1 ответ
7 года назад от Эрик Лиепиньш