Умные вопросы
Войти
Регистрация
нужна помощь в переводе с немецкого (не копируйте, пожалуйста, с он-лайн переводчиков) .
12 года
назад
от
Sasha89
3 Ответы
▲
▼
0
голосов
Фотограф сам был частью богемы
Джослин Бэйн Хогг сам был частью лондонской богемной жизни, еще когда она была больше тусовкой, чем бизнесом.
(примечание Джослин Бэйн Хогг - так правильно пишется его имя по-русски; Star-Zirkus здесь следует понимать в переносном смысле - что-то вроде светских тусовщиков типа Ксюши Собчак. Я перевела как "богема", но можно подставить что-нибудь другое, подходяще по смыслу; нашла эту статью в нете - это не одно предложение, а заголовок и предложение под ним. )
12 года
назад
от
КОТЯРА
▲
▼
0
голосов
Я нашла в интернете этот текст на немецком языке. Это 2 предложения.
Фотограф сам был членом звёздного цирка. Джослин Бэйн Хогг был сам частью лондонского звёздного цирка ещё тогда, когда тот был, прежде всего, «праздником» и меньше всего - бизнесом.
_
Можно и так, одним предложением:
Фотограф Джослин Бэйн Хогг был сам членом, частью лондонского звёздного цирка ещё тогда, когда тот был, прежде всего, «праздником» и меньше всего - бизнесом.
12 года
назад
от
Катя Неподарок
▲
▼
0
голосов
Фотограф был членом звездного цирка. Жаклин баин хог был даже тогда частью лондонского звездного цирка когда он был прежде всего праздником а не бизнесом
12 года
назад
от
оапрота праоапроа
Связанные вопросы
1
ответ
Почему магнитные подшипники не нашли применения в промышленности ?
1 год
назад
от
Wouglasmn
1
ответ
Всем привет . Вопрос по физике . точне - электрике. У меня в школе было 3, да и старый я стал, голова не варит .
6 года
назад
от
LinneaCorby
3
ответов
у кого звук лучше у лампы или у транзистора? )
6 года
назад
от
Андрей Карпухин