Чем «start right away» отличается от «start right now»? Оба словари переводит «начать прямо сейчас», но почему away?

1 год назад от Нафталинка

1 ответ



0 голосов
Фразы start right away и start right now имеют схоже значение, и обе означают начать прямо сейчас. Различие заключается в нюансах и контексте использования.
 
1. *Start right now* - это боле прямой и непосредственный способ выразить необходимость начать действие немедленно, без задержек.
 
2. *Start right away* - здесь слово away добавляет некоторый акцент на том, что начало действия должно произойти без какой-либо отсрочки или промедления. Оно подчеркивает срочность начала, как будто что-то ждет, и можно потерять время, если не начать сразу.
 
Таким образом, разница между ними в основном стилистическая, и они могут использоваться взаимозаменяемо в большинстве ситуаций. Start right now боле прямолинейно и может быть боле распространенным в повседневной речи, в то время как start right away может использоваться, чтобы подчеркнуть ускоренную необходимость в начале действия.
1 год назад от BerthaNeild

Связанные вопросы

2 ответов
7 года назад от Корнелия Хейл