Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как перевести данное предложение с английского на русский (см. ) ? Гугл и яндекс переводчик выдают чушь.
7 месяцев
назад
от
Элинка
4 Ответы
▲
▼
0
голосов
Приветствую из мира гейминга!
Не могли бы вы проверить в ближайшем месте или у кого-то, возможно, лица, у которых есть посылка для сохранения? Пожалуйста, дайте мне знать об этом.
Хорошего дня и будьте в безопасности.
7 месяцев
назад
от
Barmatrax Barmatrax
▲
▼
0
голосов
Привет из игр:
Вы можете проверить это поблизости или у кого-то, у кого может быть безопасный пакет для хранения. :
Хорошего дня и будьте в безопасности:
Переводим сначала на армянский, потом на итальянский, потом на русский
7 месяцев
назад
от
Олеся Крупченко
▲
▼
0
голосов
Приветствую Вас из Игромании!
Не могли бы Вы проверить, нет ли у кого из знакомых людей пакета для безопасного хранения? Пожалуйста, дайте мне знать.
Хорошего дня и будьте осторожны.
7 месяцев
назад
от
Кемерон Пол
▲
▼
0
голосов
Вот мой перевод данного предложения:
Приветствую от Gaming!
Не могли бы вы проверить в окрестностях или у кого-нибудь, кто может иметь посылку на хранение? Пожалуйста, дайте мне знать.
Желаю вам чудесного дня и будьте в безопасности.
Автор письма хочет, чтобы вы проверили, не находится ли посылка в окрестностях или у кого-нибудь из ваших знакомых. Он также просит вас собщить ему о результатах проверки.
Вот боле подробный перевод:
Greetings from Gaming! - Приветствую от Gaming!
Can you possibly check within the vicinity or with anyone who may have the package for safe keeping? - Не могли бы вы проверить в окрестностях или у кого-нибудь, кто может иметь посылку на хранение?
Please let me know about that. - Пожалуйста, дайте мне знать.
Have a wonderful day and stay safe. - Желаю вам чудесного дня и будьте в безопасности.
В первом предложении автор письма просто приветствует вас.
Во втором предложении автор письма просит вас проверить, не находится ли посылка в окрестностях. Он использует слово vicinity, которое означает окрестности, близость. Он также использует фразу for safe keeping, которая означает на хранение. Таким образом, он просит вас проверить, не находится ли посылка в безопасном месте, где она не потеряется.
В третьем предложении автор письма просит вас собщить ему о результатах проверки. Он использует фразу let me know, которая означает дайте мне знать.
В четвертом предложении автор письма желает вам всего хорошего и просит вас быть в безопасности.
Надеюсь, это поможет вам разобраться, что автор письма хочет от вас.
7 месяцев
назад
от
xsilver qwerty
Связанные вопросы
1
ответ
в украине есть нефть
8 года
назад
от
Алиса Фокс
1
ответ
Если ЕС и США не наказать за неуважение к России, жизни они не дадут?
6 года
назад
от
Не важно
3
ответов
Из чего можно по быстрому сорудить нагрузку 4 ом 50вт (лучше 100вт) ?
1 год
назад
от
TillyLangton