Романские языки. Кто кого понимает?

Если в комнате запереть испанца, португальца, француза и румына, кто первый найдёт ском то контракт?
1 год назад от Костя в

1 ответ



0 голосов
Был в этой ветке когда-то пост от русского переводчика с португальского. Стоял он себе тихо в очереди на кассу в магазине, никого не трогал. А перед ним молдавские гастарбайтеры стояли и по-молдавски между собой беседовали. И тут этот русский товарищ обнаружил, что все в их речи понимает. Понимает так же легко, как если бы они на португальском беседовали.
А что касается испанского и португальского, то, опять-таки, вот как на этот вопрос когда-то здесь отвечали. Там есть такая штука, когда слова в двух языках пишутся одинаково, а произносятся по-разному. Это как в немецком и английском: вода по-немецки - ватер, масло - бутер (вспомните бутерброд) . По-английски это произносится иначе, а пишется water, butter. Поэтому у испанцев с португальцами получается понимание в одну сторону. Какой-то из этих двух народов (не помню - какой) соседа понимает, потому что по буквам восстанавливает написание слова. А в обратную сторону понимания нет.
1 год назад от Ника

Связанные вопросы

1 ответ