Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как вы думаете - профессия литературный переводчик отмирает? Людей заменит искусственный интеллект?
1 год
назад
от
Юри_Акацки ~,~
4 Ответы
▲
▼
0
голосов
Banana, что ты снова лезешь туда, где ты абсолютно ничего не понимаешь, неуч! Баллов мало?
Banana, мене минуты назад
Искусственный Интеллект
Настоящую литературу ему не перевести.
Как профессиональный и синхронный переводчик я не думаю, что профессия литературного переводчика не вымирает и людей не заменят на искусственный интеллект , поскольку точне живого переводчика литературу и другие вещи никто не переводит, даже искусственный интеллект.
1 год
назад
от
ajarmey
▲
▼
0
голосов
Всё может быть. Но это не пойдёт на пользу читателю. Есть примеры, когда книга стала боле популярной в какой-то стране, чем в других, именно благодаря таланту переводчика. Язык надо чувствовать, а интеллект этого не умет. Как и многие люди, кстати.
1 год
назад
от
Серый Killzone212
▲
▼
0
голосов
Литература (как искуство) - это и есть искуственный интеллект. Почему-бы переводчика с искуственного интеллекта не заменить на самого искуственного интеллекта? Каждому - свое, пускай люди займутся своими делами, не искуственными, а искуством пускай занимается искуственный интеллект.
1 год
назад
от
Михаил Вовкин
▲
▼
0
голосов
Не думаю, хороший перевод должен быть точным, но носить человеческий оттенок для хорошего восприятия читателем. Посмотрите фильм Переводчики на похожую тему. Отличное кино.
1 год
назад
от
cherry0411
Связанные вопросы
1
ответ
Как находят показатели преломления непрозрачных материалов (металлов например) ?
9 года
назад
от
Владимир Коновалов
5
ответов
Всем привет! Подскажите пожалуйста-эффективен ли пневматический пистолет для самобороны? Заране спасибо!
12 года
назад
от
валера мельников
5
ответов
как с генератора ваз классики снять переменный ток?
13 года
назад
от
Hella