Странная конструкция в английском

8 месяцев назад от Максимильян

2 Ответы

0 голосов
Конструкция действительно не простая. Кстати - здесь Id это I had, а не I would - I had rather - прошлое время, для маловероятных ожиданий (формула - I wish I had . ) Тут у вас - Я скоре хотал бы, что бы произошло бы что угодно, чтобы оно случилось, кроме этого - просто здесь (по желанию говорящего) то, что на самом деле случилось - выражено в Настоящем свершенном - видимо потому, что это нежелательное событие произошло только что, или совсем недавно. Получается - Маловероятное пожелание (по правилам) произноится в прошлом, а собственно ситуация произносится в настоящем свершённом
8 месяцев назад от Николай Чернышев
0 голосов
Я рассуждаю так. Пусть меня поправят в комментах:

1) конструкция - Id rather.

2) внутри этой конструкции используется базовая форма глагола, если субъект описываемого действия совпадает с субъектом в базовой части, или прошедше время (Simple или Perfect) , если субъект не совпадает.

3) в примере субъект не совпадает - I vs anything. Теперь используем Past Simple, чтобы говорить о настоящем или будущем, или Past Perfect, чтобы говорить о прошлом.

4) по смыслу пьесы речь шла о прошлом, значит, это должно быть Past Perfect.

5) итак, мы должны использовать конструкцию Past Perfect, чтобы просто показать, что во второй части нашего условного кластера Id rather. речь идёт о прошлом. Просто о прошлом, без уточнения, без перфектного оттенка. А что если мы хотим добавить эмфазу, уточнить, что мы воспринимает действие как завершившеся в прошлом? Мы используем doubled-perfect.

Это редкая нелитературная форма, как в немецком Doppeltes Plusquamperfekt. По иде, она должна была бы быть составлена как had had happened, но так как форма нелитературная, то и особых регулирующих правил её нет.

Суть - эмфаза на перфектном аспекте в конструкции, которая сама по себе требует паст перфекта просто для обозначения прошедшего времени
8 месяцев назад от frannp69

Связанные вопросы