Умные вопросы
Войти
Регистрация
Есть в английском аналог для фразы мать его за ногу?
1 год
назад
от
Shamora
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Такие выражения никогда дословно не переводятся, а только по смыслу. Поэтому вы ничего не потеряете, если переведете, как Bastards! He did it again! или даже боле грубо и некультурно, если тот, кому эта фраза произносится, поймет, что вы не со зла: WTF!
1 год
назад
от
Виктория Подачева
▲
▼
0
голосов
Mother his for foot - Мой перевод
Mother by his leg - Гугл перевод
А вобще как сказал другой человек, подобные выражения дословно не переводятся, у них как-то это иначе пишется и переводится, но его можно взять как аналог нашего, будет похоже на значение
1 год
назад
от
SnovmiR
Связанные вопросы
1
ответ
Какой массы должны быть две гири из чугуния, чтобы они, вися на расстоянии 1см друг от друга, притягивались гравитацией?
6 года
назад
от
Максат Самадиев
1
ответ
Сложен ли иврит?
5 года
назад
от
хома
1
ответ
Проблема с проводкой освещения
2 года
назад
от
Viktoriavep