Умные вопросы
Войти
Регистрация
Американский сленг. (Английский язык) ?
Как переводится Glow Down с английского, на сленге американцев?
Повторюсь, задаю вопрос не Glow up, а я спрашиваю о Glow Down.
И, не надо писать очевидно глупый ответ из первого попавшегося переводчика гугл, или яндекс!
1 год
назад
от
Даниил Цыгоров
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Glow Down можно перевести как ухудшение внешности или потеря блеска/успеха.
Glow Down - это сочетание двух сленговых выражений Glow Up и Down. В то время как Glow Up обычно описывает положительное изменение внешности или успех человека, Glow Down относится к обратному процессу - когда человек становится мене привлекательным или успешным.
Таким образом, Glow Down можно перевести как ухудшение внешности или потеря блеска/успеха. Важно отметить, что такое выражение может быть воспринято как несколько оскорбительное или негативное.
1 год
назад
от
NoemiInq9712
Связанные вопросы
1
ответ
Не помню то, о чём только что прочитал
6 года
назад
от
Андрей Пушкин
3
ответов
по вашему мнению функция прозвонки цепи со звуковым или световым сигналом на мультике считается саомй не нужнай?
7 года
назад
от
Денис Медведев
1
ответ
Are стоит в самом конце, почему так?
5 года
назад
от
Константин Самойлов