Умные вопросы
Войти
Регистрация
Можно ли понять, что сказано во фразе театроведа Юрия Барбоя: «Программный отказ от ситуативности — в ней же:. »?
Цитата из в ПТЖ, в Петербургском театральном журнале [35] за 2004 год. Если автор хотел сказать «Программный отказ от ситуативности — сама по себе ситуативность», тогда разве не должно быть окончание в мужском роде: «Программный отказ от ситуативности — в нём же самом»? То есть, ситуативность содержится в самом отказе? Но что сказано в том варианте, в котором фраза опубликована? Я не понимаю, а Вы понимаете?
2 года
назад
от
LuciePiper43
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Автор вопроса - графоман с огромным стажем. Он заполонил наш проект своими пустыми вопросами и очень часто цитирует сам себя (Анатолий Юркин) . Он известен в Рунете всем наиболе популярным площадкам для общения и отовсюду был изгнан за крайнюю навязчивость и неадекватность. Еще я заметил, что он часто самым разным пользователям на самые разные ответы подсовывает фотографии из своего личного богатейшего архива, где он изображен крупным планом с сигарой в зубах - отвратительная эстетика. Причем фотографии разные, он по несколько раз в день делает селфи и выкладывает сюда. Это шизофрения.
2 года
назад
от
Олямчик
Связанные вопросы
1
ответ
Увеличив количество витков во вторичке трансформаторного паяльника, увеличится и его нагрев. Вопрос к специалистам.
4 года
назад
от
ywyh
2
ответов
Милиция- от слова милитори. А полиция?
10 года
назад
от
Евгений Тараненко
2
ответов
теряю вещи в квартире. есть что то маленькое, чтобы нажал, и оно там где то запищало? и чтобы батарейка на год.
6 года
назад
от
Рушана Ахунова