Умные вопросы
Войти
Регистрация
Почему контекстный перевод слова развитие на английском имет отрицательный смысл?
Ну вместо лайтлайф существует дьяволомпмент. По сути, это же демонтаж.
3 года
назад
от
Елена
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Контекстный перевод слова развитие на английском языке может иметь различные значения в зависимости от контекста. Слово дьяволомпмент (devilopment) , которое Вы упомянули, не является коректным переводом слова развитие. В английском языке для обозначения слова развитие чаще используется слово development. Однако, в контексте, который Вы описали, использование слова devilopment может быть использовано в шутливой форме для обозначения негативного влияния на окружающую среду, когда строительство или индустриализация приводят к уничтожению природных ресурсов и снижению качества жизни людей. Таким образом, в данном контексте слово devilopment может иметь отрицательный оттенок и ассоциироваться с разрушением и деградацией вместо развития.
3 года
назад
от
Энерготексеріс Энерготексеріс
Связанные вопросы
1
ответ
А вам не режет слух, когда пишут/говорят "добро пожаловать обратно" или "добро пожаловать снова" (welcome back) ?
4 года
назад
от
Елена Еленова
2
ответа
Молодой симпатичный, нахрапом берет, - Нахрапом это как, уместность храпа в выражении ?
1 год
назад
от
ErlindaSpurl
1
ответ
Как штука эта называется?
4 года
назад
от
Jordantex