Умные вопросы
Войти
Регистрация
Артикли в английском
Почему, когда кто-то что-то спрашивает, мы можем сказать This is an interesting question но не можем сказать «this is THE interesting question », но оба собеседника знают, о каком вопросе идет речь
1 год
назад
от
Лёша Соломин
3 Ответы
▲
▼
0
голосов
Потому что ты имешь в виду один из множества интересных вопросов. По сути ты говоришь Знаешь, а это интересный вопрос. Если поставить the, то получится что-то вроде: Это тот самый интересный вопрос, ну тот, ты должен помнить. Чувствуешь разницу? То, как ты скажешь, зависит от твоих намерений, и по сути, можно говорить как угодно, если, по твоему мнению, того требует ситуация. Главное правильно выразить. И если, имея в виду первое, ты поставишь the, то это будет неверно.
1 год
назад
от
Сергей Бердников
▲
▼
0
голосов
this is an interesting question, но the question is interesting.
В первом случае question относится не к данному конкретному вопросу, , как во втором, а является обобщением. В первом случае к вопросу отсылает this, а остальная часть предложения характеризует этот вопрос, указывая к какой группе вопросов он относится - an interesting question, потому тут и используется неопределённый артикль.
1 год
назад
от
AdrieneSouth
▲
▼
0
голосов
Потому что этот вопрос не единственный на свете,
а один ИЗ многих интересных вопросов.
Единственным он станет в ситуации,
когда задано два вопроса - скучный и интересный -
и просят выбрать интересный.
1 год
назад
от
Роман Невров
Связанные вопросы
1
ответ
Как определить количество диоптрия в стекле?
7 месяцев
назад
от
Юрий Афанасик
1
ответ
Сильно ли влияют на качество звука провода, соединяющие усилитель с акустикой и стОит ли покупать дорогие провода для
10 года
назад
от
<<IFLUOCVKEYOU!!!<
2
ответов
как будет по английски-у не есть домашние животные?
12 года
назад
от
баба капа