Умные вопросы
Войти
Регистрация
Артикли в английском
Почему, когда кто-то что-то спрашивает, мы можем сказать This is an interesting question но не можем сказать «this is THE interesting question », но оба собеседника знают, о каком вопросе идет речь
2 года
назад
от
Лёша Соломин
3 Ответа
▲
▼
0
голосов
Потому что ты имешь в виду один из множества интересных вопросов. По сути ты говоришь Знаешь, а это интересный вопрос. Если поставить the, то получится что-то вроде: Это тот самый интересный вопрос, ну тот, ты должен помнить. Чувствуешь разницу? То, как ты скажешь, зависит от твоих намерений, и по сути, можно говорить как угодно, если, по твоему мнению, того требует ситуация. Главное правильно выразить. И если, имея в виду первое, ты поставишь the, то это будет неверно.
2 года
назад
от
Сергей Бердников
▲
▼
0
голосов
this is an interesting question, но the question is interesting.
В первом случае question относится не к данному конкретному вопросу, , как во втором, а является обобщением. В первом случае к вопросу отсылает this, а остальная часть предложения характеризует этот вопрос, указывая к какой группе вопросов он относится - an interesting question, потому тут и используется неопределённый артикль.
2 года
назад
от
AdrieneSouth
▲
▼
0
голосов
Потому что этот вопрос не единственный на свете,
а один ИЗ многих интересных вопросов.
Единственным он станет в ситуации,
когда задано два вопроса - скучный и интересный -
и просят выбрать интересный.
2 года
назад
от
Роман Невров
Связанные вопросы
1
ответ
Возможно ли, что технологии например электричество уже были до нашей эры, или нет, так как можно было найти останки?
6 года
назад
от
Егор Бовтуненко
2
ответа
В Duolingvo есть тексты для переводов, диалоги для аудиорования или только отдельные слова и фразы?
5 года
назад
от
RamonitaArag
1
ответ
Решите задачу по физике. Кинематика.
7 года
назад
от
Павел Клепиков