Умные вопросы
Войти
Регистрация
Почему он переводит «с чего» а не «где»
1 год
назад
от
HermineSolbe
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Не всегда в английском языке фразы переводятся дословно. Это абсолютно обычное дело, точно так же, как и с фразовыми глаголами или поговорками в переводе.
1 год
назад
от
OfeliaGreena
▲
▼
0
голосов
по смыслу верно (где=с чего)
если нужно спросить, где- как место, то нужно так и спросить - в каком месте (где то место, где я стартую) мне начать (искать, например) . английский - он простой. тогда на русский это надо переводить где, а не в каком месте.
или можно не do говорить, а should = следует. где следует я (мне) начать.
1 год
назад
от
bonitagu4
Связанные вопросы
1
ответ
Можно ли слышать ветер? Что я слышу, когда разгоняюсь на велосипеде (ветер? ) ? И чисто теоретически, можно ли.
4 года
назад
от
Samira92R40
2
ответов
имет ли смысл покупать дорогие лезвия?
10 года
назад
от
Мишель Ней
1
ответ
Почему так происходит причем тут инерция объясните не совсем понятно
7 месяцев
назад
от
JasonFur677