Перевожу старинный немецкий текст. Нигде не нашел значения слов "Thee" и "Semikfest"

Нигде не нашел значения слов "Thee" и "Semikfest"
11 года назад от Анна Попова

2 Ответы



0 голосов
Я не знаком с немецким языком , но читал что его грамматика позволяет сложносоставные слова почти любой конструкции .
 
Например . google-search даёт значение Semik*+fest* как "полу праздник " -[ Semik - полу +fest*- праздник ] дальнейше зависит от контекста .
 Удачи в переводе .
 
 
 
p. s. Чисто предположительно - полупраздником ( вариант ; предварительным праздником , могли называться торжества обручения , в отличии ои праздника венчания \свадьбы .
"мальчишник"\"девишник" накануне .
Празднования любого "кандидатства" - в отличие от торжеств по поводу полного "членства" и т. д.
11 года назад от Alex Tsomaya
0 голосов
Thee -слова ниразу не слышала, может быть диалект, а Semikfest, это что вроде старинного свадебного обряда, связанного с лесом
11 года назад от Алихан Ахмедов

Связанные вопросы

2 ответов