Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как перевести на английский грамотно: «рада жизнь полна противоречий»
3 года
назад
от
Алена
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Эта фраза бессмысленна, ибо безграмотна, поэтому и грамотно перевести это невозможно.
«Рада (имя) , жизнь полна противоречий! »
«Рада (состояние) ! Жизнь полна противоречий»
Это как из м/ф В стране невыученных уроков: «Казнить нельзя помиловать». От запятой сильно зависит смысл.
А вобще, лучший и самый точный переводчик «DeepL».
3 года
назад
от
Ярослав Крупчук
Связанные вопросы
2
ответа
Пространство НЕ 3-х мерно ?
1 год
назад
от
Сергей Кострыкин
1
ответ
Почему у всех многоклеточных организмов есть рот и жопа ?
10 года
назад
от
Я за него!
1
ответ
Если мелкое изменение приводит к большим последствиям – это эффект бабочки. А если большое изменение приводит
8 года
назад
от
Натаниель Моргун