Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как перевести на английский грамотно: «рада жизнь полна противоречий»
2 года
назад
от
Алена
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Эта фраза бессмысленна, ибо безграмотна, поэтому и грамотно перевести это невозможно.
«Рада (имя) , жизнь полна противоречий! »
«Рада (состояние) ! Жизнь полна противоречий»
Это как из м/ф В стране невыученных уроков: «Казнить нельзя помиловать». От запятой сильно зависит смысл.
А вобще, лучший и самый точный переводчик «DeepL».
2 года
назад
от
Ярослав Крупчук
Связанные вопросы
1
ответ
Подскажите как очистить микроскоп PZO warszawa.
6 года
назад
от
Burning Price
2
ответов
городская телефонная сеть, вопросы
7 года
назад
от
Сергей Кузьмичёв
2
ответов
как понять бесуффиксальный способ образования
11 года
назад
от
Александр Пальков