Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как перевести на английский грамотно: «рада жизнь полна противоречий»
1 год
назад
от
Алена
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Эта фраза бессмысленна, ибо безграмотна, поэтому и грамотно перевести это невозможно.
«Рада (имя) , жизнь полна противоречий! »
«Рада (состояние) ! Жизнь полна противоречий»
Это как из м/ф В стране невыученных уроков: «Казнить нельзя помиловать». От запятой сильно зависит смысл.
А вобще, лучший и самый точный переводчик «DeepL».
1 год
назад
от
Ярослав Крупчук
Связанные вопросы
3
ответов
Какие научные парадигмы были низвергнуты в последне время?
2 года
назад
от
Алиса Буссель
2
ответов
Возможно ли научиться экономить воздух во время движений под водой?
2 года
назад
от
K-45
1
ответ
Какие вещи лучше заране закупить на случай диверсий на територии России от украинских военных?
2 года
назад
от
LaneBaber54