Умные вопросы
Войти
Регистрация
Пожалуйста переведите с английского одно предложение, гугол непонятно переводит. Спасибо!
The word lime originates with its earliest use as building mortar and has the sense of sticking or adhering.
Гугол перевел его так:
Слово « известь» происходит от его самого раннего использования в качестве строительного раствора и имет смысл прилипание или прилипание .
Непонятно только одно место в конце - имет смысл прилипание или прилипание. Можете дать коректный перевод?
1 год
назад
от
Саша Ли
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Слово известь происходит от его самого раннего употребления в качестве строительного раствора и имет значение прилипающий.
там в конце синонимы просто (прилипание/приклеивание к поверхности)
1 год
назад
от
|*Natashen'ka:*|
▲
▼
0
голосов
Слово известь происходит с самого раннего использования в качестве строительного раствора и по смыслу обозначает прилипание или удержание (или сдерживание) .
1 год
назад
от
Софья Мохирева
Связанные вопросы
2
ответов
Чтобы произошло, если бы Вы попытались отбить бейсбольный мяч, пущенный к Вам со скоростью света?
9 года
назад
от
Aleksandra K
1
ответ
Какие можно провести эксперементы с калиевой селитрой? чур не банальные . но для бомжей
3 года
назад
от
Юлия Ходус
1
ответ
Мой IQ в 15 лет составляет 115 для моего возраста это выше среднего или высокий интеллект?
2 года
назад
от
анюсик любимая всеми