Пожалуйста переведите с английского одно предложение, гугол непонятно переводит. Спасибо!

The word lime originates with its earliest use as building mortar and has the sense of sticking or adhering.

Гугол перевел его так:
Слово « известь» происходит от его самого раннего использования в качестве строительного раствора и имет смысл прилипание или прилипание .

Непонятно только одно место в конце - имет смысл прилипание или прилипание. Можете дать коректный перевод?
1 год назад от Саша Ли

2 Ответы



0 голосов
Слово известь происходит от его самого раннего употребления в качестве строительного раствора и имет значение прилипающий.
там в конце синонимы просто (прилипание/приклеивание к поверхности)
1 год назад от |*Natashen'ka:*|
0 голосов
Слово известь происходит с самого раннего использования в качестве строительного раствора и по смыслу обозначает прилипание или удержание (или сдерживание) .
1 год назад от Софья Мохирева

Связанные вопросы