Только начал учить английский и у меня мысль появилась, что если английскую структуру ввести в свою русскую

Только начал учить английский и у меня мысль появилась, что если английскую структуру ввести в свою русскую, в русском же без разницы куда что поставишь все равно так и так правильно, а в английском сначало кто что делает и т. д. что думаете поможет?
1 год назад от TiKHoN48

2 Ответы



0 голосов
Введение английской структуры в русский язык не является эффективным методом изучения английского языка. Русский язык имет свои собственные грамматические правила и структуру, которые отличаются от английского языка.
 
Для изучения английского языка необходимо понимать его особенности и структуру, а не переносить правила русского языка на английский. Это позволит научиться грамотно строить предложения на английском языке и говорить и писать на нем свободно и грамотно.
 
Рекомендуется изучать английский язык с помощью специальных учебников и курсов, общения с носителями языка, просмотра фильмов и сериалов на английском языке и других способов, которые помогут понять структуру и особенности английского языка.
1 год назад от куколка
0 голосов
Ну для прикола попробуй )
Вобще идея не очень.
Русский язык синтетический, за счет окончаний
можно переставлять слова в предложениях.
Английский язык аналитический, слова практически не изменяются,
поэтому порядок слов важен.
В русском множество разных окончаний,
в английском очень мало, на ум приходят сразу только -s, ing, -d

Эксперимент. Удаляю глагол is и предлог of, и артикль заодно,
мы то без артиклей обходимся.

Было: This is also the art of war. Это тоже искусство войны

Стало: This also art warni. Это тоже искусство войны ( окончание -ni )

Вариант: Warni art this also. Войны искусство это тоже.

И вишенка на торте: заменяем This - Zis

warni art zis also
*
Англичанам явно не понравится )
1 год назад от Malorie8784

Связанные вопросы