Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как перевести шутку на английский?
Я перевожу видео с русского на английский язык, и в ролике присутствует шутка:
- Я хочу поменять пол
- На ламинат?
Но я не знаю, как её интерпретировать на этот язык. Ведь у нас пол имет несколько значений. (Пол как то, на чём мы стоим. И как пол людей, тоесть женский, мужской. )
3 года
назад
от
faithfe1
2 Ответа
▲
▼
0
голосов
у них нет ассоциации со словом пол в этих знчениях, это как в каком-нибудь языке были равнозначны пол и стул
-Я хочу помеять стул
-На кресло?
-Ха-ха-ха
Только идиотом выглядеть будешь так шутя
3 года
назад
от
Little Imp
▲
▼
0
голосов
Действительно, в данном случае шутка играет на многозначности слова пол в русском языке. На английском языке такой же эффект можно достичь, используя слово floor, которое также может иметь несколько значений.
Можно перевести шутку на английский язык следующим образом:
- Я хочу поменять пол.
- На новый пол или на другой пол?
Здесь floor (пол) может означать как поверхность, на которой мы стоим, так и пол человека (мужской или женский) . Таким образом, шутка сохраняет свою двусмысленность на английском языке.
3 года
назад
от
genevieveev3
Связанные вопросы
1
ответ
Учил английский, и забросил обучение когда не было прогресса в понимании на слух, таки руки опускаются, столько времени
9 года
назад
от
Рубен Кюранян
1
ответ
Почему колодцы ( канализационые люки) круглые?
10 года
назад
от
Сергей Панжуков
6
ответов
А правда, что если бы Земля действительно была бы плоской, то везде бы одновременно был день?
1 год
назад
от
марат закиев