Товарищи! Подскажите как научится переводить тексты на английском САМОСТОЯТЕЛЬНО, без переводчиков и словаре!

В моем сображении родилась идея просматривать фильмы на английском с суб-титрами, это будет эффективно?
p. s. из английского мне нужно уметь переводить письменные тексты, не чего боле (необходимо по работе)
11 года назад от Лина ...

5 Ответы

0 голосов
да, это будет эффективно, по себе знаю. Когда говорят на инглише, а внизу идет наш перевод. И в любом случае нужно начинать много читать и переводить со словарем, набирается словарный запас таким образом. Меня этому репетитор учил
11 года назад от Uralskaya Anomaliya
0 голосов
идея хороша, но для восприятия письменных текстов (они ведь ещё и специальные, наверное? ) лучше прочесть со словарём пару книг.
 
Можно читать книги по методу Ильи Франка (поищите в сети) - там два текста параллельно:иностранный и русский.
 
А фильмы - больше для восприятия речи/разговора.
 
Хотя субтитры - это тоже способ учить язык, результаты всегда больше при активных занятиях: составлении эссе, разговоре и т. д.
11 года назад от ***
0 голосов
Просмотр фильмов с субтитрами никакого отношения к переводу по работе не имет, если только это не специальные фильмы по той же специальности.
 
Конечно, хочется полегче и побыстре, но я не знаю НИ ОДНОГО, даже самого опытного, знающего, маститого переводчика, который не пользовался бы словарями, и не спрашивал бы коллег, когда чего-то не знает или не понимает.
 
Если есть грамматическая база, ничего не остается, как искать специальные словари, составлять собственный глоссарий, и потихоньку переводить.
К тому же вы уверены, что переводить - это именно то, что вам нужно ? Может, достаточно прочесть и понять? Понять и перевести - это разные вещи.
 
Профессиональный перевод - это высший пилотаж, и достигается он на основе знания языка практически на уровне носителя. Присоединяюсь к коллеге выше.
11 года назад от Roman S
0 голосов
Если вы будете только просматривать фильмы с готовым переводом, это вам мало даст: вы ведь не приложили усилий для самостоятельного перевода. Чтобы не пользоваться словарями, нужно иметь большой запас слов. Учите слова, повторяйте текст субтитров, читайте книги. На начальном этапе без этого не обойтись.
11 года назад от Триш Рюн
0 голосов
Очень хороший сервис для изучения. сам уже давно пользуюсь. Самое слоджное в англ, это начать понимать их фразы в видео. Так вот там видео очень много и можно тренировать слова.
Ещё советую пролсмотреть программу "Полиглот" (16 частей по 45 мин) Тоже очень помогло. Удачи)
 
P. S. Прошу перейти иммено по моей ссылке (за это бонус мне дадут) )
11 года назад от Myrzik

Связанные вопросы