Умные вопросы
Войти
Регистрация
анализ поэзии. подскажите, как вы понимаете эту поэзию?
ЛИХОРАДКА
Не умирай! - иначе я
Всех женщин так возненавижу.
Что вкупе с ними и тебя
Презреньем яростным унижу.
Прошу тебя, не умирай:
С твоим последним содроганьем
Весь мир погибнет, так и знай,
Ведь ты была его дыханьем.
Останется от мира труп,
И все его красы былые -
Не боле чем засохший струп,
А люди - черви гробовые.
Твердят, что землю огнь спалит,
Но что за огнь - поди распутай!
Схоласты, знайте: мир сгорит
В огне е горячки лютой.
Но нет! не смет боль терзать
Так долго - ту, что стольких чище;
Не может без конца пылать
Огонь - ему не хватит пищи.
Как в небе метеорный след,
Хворь минет вспышкою мгновенной,
Твои же красота и свет -
Небесный купол неизменный.
О мысль предерзкая - суметь
Хотя б на час (безмерно краткий)
Вот так тобою овладеть,
Как этот приступ лихорадки!
11 года
назад
от
Остромысл
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Да, Джон Донн всегда неплох. Писать весь анализ долго, потому ограничусь лаконичными замечаниями:
1) Стихотворение, как Вы поняли, - о любви и смерти. Возлюбленная болет, что вызывает естественные мысли о смерти и том, что все человечество не сможет е заменить, и место любви займет ненависть. В то же время в последней строфе проскальзывает не только любовь, но и страсть - лирический герой думает о том, что он не прочь овладеть возмлюбленной так полно и яростно, как сейчас это делает лихорадка.
2) Стихотворение написано ямбом, но с большим количеством пирихиев (безударных слогов) , которые ритмически словно имитируют лихорадку - ритм рваный, неровный.
3) Всякие "красоты", или художественные средства, которыми воспользовался автор: риторическое восклицание (Не умирай! ) , куча гипербол (со смертью любимой умрет мир, мир сгорит в лихорадке любимой и пр. ) и метафор (мир - труп, а люди - черви и пр. ) , инверсии (мир сгорит В огне е горячки лютой) , сравнения (хворь - как в небе метеорный свет) , антитезы (противопоставляется мгновенный метеорный свет лихорадки и неизменная красота и свет любимой) и т. д.
11 года
назад
от
ViRey
▲
▼
0
голосов
"Как вы понимаете" - это одно (чего тут не понять-то? ) , а вот анализ - совсем другое. Это посложне, и "не для средних умов". )
11 года
назад
от
Inga Lol
Связанные вопросы
2
ответов
почему переводится одинаково в переводчике, как бы вы перевели
5 года
назад
от
Kovalenko Zhenia
1
ответ
На опреционике AD8066 надпись если недолго потереть, это нормально?
7 года
назад
от
анна иванова
2
ответов
Весы измеряют вес?
3 года
назад
от
Sergey Nazarov