Умные вопросы
Войти
Регистрация
Интересует точный перевод этих слов.
2 года
назад
от
TYFLouella83
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Здесь весь смысл не в дословном переводе, а в игре слов, в созвучии got - good. Дословный перевод звучит банально (У меня есть сердце - какая неожиданность! ) и жалобно (оно никуда не годится) ; исчезает вся соль каламбура. Это задача подстрочника - передача значения каждого слова, а задача перевода - передача смысла; тем боле, если речь идёт о каламбуре. И если попытаться как можно точне передать именно его суть, то получится, например:
Я своё сердце берегу, а вот моё сердце меня не бережёт.
2 года
назад
от
borz
Связанные вопросы
2
ответов
К паяльнику не липнет припой
1 год
назад
от
BlancheCrick
1
ответ
Каким чудом во второй мирой, войскам советской армии удалось удержать оборону Москвы?
6 года
назад
от
Чёрт
2
ответов
Как выбрать элт трубку для осциллографа?
1 год
назад
от
Leonumn