Интересует точный перевод этих слов.

1 год назад от TYFLouella83

1 ответ

0 голосов
Здесь весь смысл не в дословном переводе, а в игре слов, в созвучии got - good. Дословный перевод звучит банально (У меня есть сердце - какая неожиданность! ) и жалобно (оно никуда не годится) ; исчезает вся соль каламбура. Это задача подстрочника - передача значения каждого слова, а задача перевода - передача смысла; тем боле, если речь идёт о каламбуре. И если попытаться как можно точне передать именно его суть, то получится, например:
Я своё сердце берегу, а вот моё сердце меня не бережёт.
1 год назад от borz

Связанные вопросы

2 ответов
7 года назад от Вагон Цемента