Как понять, когда какое слово ставить в английском языке?

В русском языке можно переставлять слова местами как угодно. А в английском, кажется, так делать нельзя.

Вот есть предложение:
Никто не приносит ему еду.

В русском языке можно сказать
Никто ему не приносит еду.
Никто еду ему не приносит.

А в английском, кажется, только так, верно?
Nobody brings him food.

А почему я не могу сказать так?
Nobody brings food for/to him?
1 год назад от dlytankov

1 ответ



0 голосов
Могу быть неправ, но это связано с временами глаголов. Past/Present/Future, Continous, Perfect. ну и все остальные. Каждый глагол и каждое предложение (по своему значению) требует определенного порядка постановки слов.
 Например, если ваш пример изменить на BRINGING, то можно будет составить такое предложение: Nobody is bringing food for him.
 Глагол brings имет значение постоянного, регулярного действия, повторяющегося, незыблемого, так сказать. )
 А bringing – это нечто, что еще может поменяться, что происходит здесь, пока что.

 Для большей ясности:
Nobody brings him food. – Никто не носит ему еду.

Nobody is bringing food for him – Никто не приносит для него (ему) еду.
1 год назад от Алине=)

Связанные вопросы

1 ответ
8 года назад от Анна Барсукова
3 ответов