Умные вопросы
Войти
Регистрация
Fear is not an option. Объясните пожалуйста контекстный перевод слова option в данной ситуации. Почему так?
Переводчик говорит: страх - это не выход
Пример из перевов показывает:
You see, for me fear is not an option.
Ты видишь, для меня страх не существует.
Не могу понять причину почему option так переводят. Объясните пожалуйста.
2 года
назад
от
Елизавета Никольская
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Просто переводчики поумнели за последние годы и теперь переводят эквивалентами фраз, а не отдельными словами. Как и должно быть в реальном английском.
2 года
назад
от
megatriceps 1
▲
▼
0
голосов
Я не знал поэтому загуглил, а полная фраза звучала так
Failure Is an Option, but Fear Is Not
Из выступления на TED
То есть чтобы человек не делал его сопрваждает одна из опций либо неудача либо успех а страх не является опцией он будет всегда.
2 года
назад
от
claresk60
Связанные вопросы
1
ответ
Светодиодная (LED) подсветка что это? И нужна ли она?
12 года
назад
от
Алексей
1
ответ
HAPPIER BY A HOUR переводится как. счастливе с каждым часом? ) или как правильно написать эту фразу?
11 года
назад
от
ДжониЛимони Лозенков
3
ответов
Просматривал схему (плату) , вопрос, зачем -12 вольт?
9 года
назад
от
ekkonstanta