Как отличить китайскую речь от японской?

Как отличить китайскую речь от японской? Я могу отличать катакану/хирагану от китайского письма и кэндзи, но не могу различать китайские речи и японские, по каким критериям их можно различать?
1 год назад от алексей гусаров

3 Ответы

0 голосов
Катя, при определении языка в устной речи ориентируйтесь на интонацию. В японском языке она боле сответствует нормам русского языка - в вопросительном предложении повышается к концу, а в утвердительном - понижается. В китайском языке интонация гораздо динамичне, так как там она влияет на значение слова. Существует четыре тона, которыми могут произносится слоги. Поэтому китайская речь звучит боле отрывисто, а японская - боле плавно из-за большого количества многосложных слов.
Китайская речь дроблёная. Слог, слог, слог, слог, причём каждый слог интонируется отдельно. От интонации зависит смысловое значение. В смыслах там вобще страшно. Есть бытовой язык, есть языки специализированные. Иероглифов тысячи, а звуковых сочетаний (слогов) мало. Так что в узкой области знаний терминология может звучать как нечто из бытовой области и при этом иметь совершенно иное значение, и, разумется, иное, чем у так же звучащих слов в иной узкой области знаний. Поэтому переводчик, специализирующийся на физике, не возьмётся за перевод речи на симпозиуме врачей. Много мяукающих звуков, этаких мья, мью и тому подобных.
Японская речь протяжне, слова в ней длинне. Слово интонируется целиком. Причём ударение по факту может стоять то в одной части, то в другой. Бывает и так, что произнесут это слово, акцентируя и то, и другое ударение. Интонация же означает лишь отношение к сказанному (как у нас) , а не смысл. Можно по-самурайски сурово ударить сжатым итадАкимас, даже итдАкимас, словно здравжлаю на плацу, можно благостно протянуть итадакимА-а-ас - значение не поменяется. Речь, особенно из уст мужчин, может звучать как бру-бру-бру, словно валуны прокатились.
 Ориентируйтесь на словарный запас и построение предложений в языке. В японском в конце утвердительного предложения в большинстве случаев ставится частица, звучащая как «дэс» (в некоторых случаях как «дэсу») . В вопросительном предложении добавляется еще и частица «ка». Эти элементы помогут вам отличить один язык от другого.
Успехов!
1 год назад от Юлия Ровинская
0 голосов
на самом деле они очень сильно отичаются на слух. Посмотри кино на китайском с субтитрами и на японском, разница будет очевидна. Там отличия такие же сильные как у итльянского и французского, хотя оба языка имеют общие по написанию слова.
1 год назад от PriscillaMes
0 голосов
Я думаю, что в этом случае я бы порекомендовал вам изучить различия как в иероглифах, так и в грамматической структуре как в китайской системе письма, так и в японской системе письма, например, различия в иероглифах для таких вещей, как слово «Привет» между китайская система письма слова «привет» и японская система письма слова «привет», а также различия в вещах, таких как местоимения в китайском языке по сравнению с местоимениями в японском языке и так дале, чтобы попробовать чтобы лучше ознакомиться с различиями между китайской и японской системами письма.
1 год назад от Виктория Новик

Связанные вопросы