Умные вопросы
Войти
Регистрация
Знаете ли вы какие нибудь неудачно переведенные слова и словосочетания, которые тем не мене вошли в обиход?
1 год
назад
от
JinaPflaum5
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Конечно, всем и известное ОК!
сокращение от аll Korrect (все верно)
в 1830-е годы в Бостоне в ходу были всевозможные юмористические сокращения и намеренные искажения слов, в частности «oll korrect» (вместо «all correct») . Отсюда якобы и пошла аббревиатура «О. К. ».
1 год
назад
от
Bozzy
▲
▼
0
голосов
бить рынду - от ring the bell
Издавна на кораблях английского флота в полдень вахтенный офицер подавал команду: «Ring the bell» – «Звони в колокол! ». Она перешла в российский флот Петра I, где обучение матросов осуществлялось преимущественно иностранными офицерами, многие из которых отдавали команды на английском языке. Со временем русские моряки переделали «ринг зе бел» на «рынду бей» – по созвучию. Впоследствии по аналогии с народным выражением «бить набат» на флоте появилось «бить рынду». К сожалению, в наше время часто и совершенно неправильно рындой называют судовой колокол, который никогда такого названия не имел и не имет.
ну и всякие народные вольности типа то яма то канава - горы и реки же, но нам надо все извратить конечно
1 год
назад
от
Nika *
Связанные вопросы
1
ответ
Почему, когда я включаю дома эл. бытовые приборы напряжение в сети растет, а не падает, как должно бы быть
8 года
назад
от
илья муромец
1
ответ
Кто эти люди? и почему они такие умные? Когда им удастся свергнуть нашу систему образования?
5 года
назад
от
Рома Колесников
1
ответ
Почему жизнь является хирально чистой?
1 год
назад
от
TabithaW9545