Вопрос про неправильные глаголы (многа текста)

ВНИМАНИЕ! Дисклеймер.
В данном вопросе очень много текста, а также очень ЛЕГКО ЗАПУТАТЬСЯ! Если вы не любите распутывать чужие запутанные мысли и читать большое количество текста - НЕ ЧИТАЙТЕ И НЕ ОТВЕЧАЙТЕ!
Заране благодарю за потраченное время и прошу прощения за вашу головную боль =3

Для начала: давайте разберёмся с вами о том, откуда появились неправильные глаголы и чем они отличаются от правильных.
Как я поняла, данная особенность языка ( наличие неправильных глаголов и их таблицы ) связана с типом языка. Всего есть три типа ( их больше, но об этом потом ) : изолирующие, синтетические и полиизолирующие. Синтетические делятся на: агглютинативные и флективные. Именно во флективных языках есть неправильные глаголы. Почему? Дело в том, что в синтетических языках, в отличие от изолирующих, слова изменяются по падежам, временам, родам и т. д, для этого используют суффиксы, именно этими суффиксами и отличается флективный тип от агглютинативного.
Флективный тип - слова изменяются при помощи суффиксов и один суффик может означать род, число, падеж, накланение. Например в русском есть слово слазь, в другой форме оно будет выглядеть как слезайте! (зайте- множественное число, повелительное наклонение, ) . В агглютинативном языке суффиксы ( и не только ) несут лишь одно значение, поэтому, чтобы передать несколько значений, к одному слову крепятся ещё несколько суффиксов, причём в определённом порядке. Например: в нашем доме - gagluusatwa ( gag - дом, luu - суффикс принадлежности наш дом, а не чей-то, sat - множественное число слова мой (наш) , wa - местонахождение внутри объекта (в доме) ) . Каждый суффикс в этом слове несёт своё значение + каждому отведено нужное место и их НЕЛЬЗЯ поменять местами.
К чему я это сейчас объяснила? Да к тому, что во флективном языке нет таких строгих правил образования суффикса, из за которых, по причине гибкости изменений самого глагола появились неправильные, которые отклоняются от обще принятых парадигм. Во флективных языках они есть ( русский, немецкий, исландский, латынь, польский, украинский и т. д. ) в агглютинативных (японский, корейский, грузинский, финский, венгерский, турецкий и т. д. ) их нет ( на самом деле я утрирую, они там есть, но их очень мало ) . Ну и в изолирующих языках (китайский, вьетнамский, тайский и т. д. ) их нет, потому что там глаголы не изменяются, парадигмы отсутствуют, поэтому и отклонений от этих парадигм быть не может (ну, если только исключения) .
Также, неправильные глаголы есть в аналитических языках (английский, испанский, французский, итальянский, португальский и т. д. ) . Аналитические языки - это что то средне между флективными и изолирующими. Там есть изменения в словах, но они не такие гибкие как во флективных, вобще все изменения и неправильные глаголы в аналитических языках объясняются тем, что они произошли от флективных ( аналитический итальянский произошёл от флективной латыни, аналитический болгарский от флективного славянского, аналитический шведский от флективного древнескандинавского и т. д. ) .

Но, однажды я столкнулась с таким объяснением:
У вас в голове полная каша. Аналитичность противопоставлена синтетичности, а флективные языки - агглютинативным. Первая и вторая характеристики могут пересекаться в любом направлении. Неправильные глаголы ни с тем ни с другим НИКАК не связаны.

Тогда, у меня два вопроса:
1) Если неправильные глаголы НЕ СВЯЗАНЫ с типом языка и им пофигу, где они, в агглютинативном или во флективном - откуда они тогда взялись и как произошли?
2) С какого момента в том, что я описала выше, что то пошло не так? Где я ошиблась? И в чём?
1 день назад от Андрей Шамаев

1 ответ

0 голосов
В общем, всё правильно. Неправильные слова, в том числе глаголы, появляются для наиболе часто употребляемых понятий и действий. Частое употребление выбирает удобство произношения в нарушение правил грамматики. Например человек - люди, а не человек - человеки.

Понятно, что в корневых (то есть изолирующих) языках вероятность появления неправильных слов минимальна, поскольку слова там неизменны.

Клевые (агглютинативные) языки предоставляют чуть больше возможностей, но не сильно, постольку они очень щепетильно относятся к грамматике.

Анатомические (флективные) языки предоставляют море возможностей для появления неправильных слов, поскольку они дают право на изменение всех частей слова ради согласованного удобства произношения. А неправильные слова - это как раз и есть удобные слова. Грубо говоря, анатомические языки неправильны боле, чем наполовину.

Касательно каши в голове - вы просто нарвались на читателя с неразвитой логикой. Таких много, если не большинство. Для них изгородь высотой сантиметр и километр - совершенно разные вещи. Два одинаковых текста, напечатанных разными шрифтами - совершенно разные тексты. Гегелевский переход количества в качество у них просто зашкаливает. Таких людей можно просто жалеть и терпеть, как мы терпим дождь и ветер)
12 часов назад от Михаил Локтионов

Связанные вопросы