Как правильно переводить адрес на иностранный язык

Какой вариант перевода адреса на другой язык верный, как в реальности в почтовых и подобных службах это выполняется? К примеру Солнечная улица на английском, варианты - 1- Solnechnaya ulitsa, 2- Solnechnaya street, 3- Sunny street, 4- Sunny ulitsa. Можно вспомнить что имена собственные не переводятся, но бывают и исключения ведь, к примеру Красная площадь - Red Square а не Krasnaya.
1 год назад от Лидия Ганичева

1 ответ

0 голосов
Red square это скоре исключение.
Логичне писать адрес так, чтобы почтальон на том конце понимал адрес. Логично что не все российские почтальоны могут знать английский и он скоре поймет Solnechnaya ulitsa чем Sunny street
1 год назад от NellyTruesda

Связанные вопросы