Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как правильно переводить адрес на иностранный язык
Какой вариант перевода адреса на другой язык верный, как в реальности в почтовых и подобных службах это выполняется? К примеру Солнечная улица на английском, варианты - 1- Solnechnaya ulitsa, 2- Solnechnaya street, 3- Sunny street, 4- Sunny ulitsa. Можно вспомнить что имена собственные не переводятся, но бывают и исключения ведь, к примеру Красная площадь - Red Square а не Krasnaya.
1 год
назад
от
Лидия Ганичева
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Red square это скоре исключение.
Логичне писать адрес так, чтобы почтальон на том конце понимал адрес. Логично что не все российские почтальоны могут знать английский и он скоре поймет Solnechnaya ulitsa чем Sunny street
1 год
назад
от
NellyTruesda
Связанные вопросы
2
ответов
Привет! Подскажите как влияет зарядное устройство на телефон? Если оно имет низкое напряжение в сравнении с другой.
11 года
назад
от
Александр Кузнецов
1
ответ
Лаза по ютубам, оказывается некоторые девушки пьют перекись водорода капля на стакан. Какой им с этого выхлоп?
6 года
назад
от
LoV[e]R
1
ответ
в каких случаях без понятия энтропии не обойтись? такое ощущение, что никто не знает, что это такое. здесь
1 год
назад
от
AleishaBorre