Умные вопросы
Войти
Регистрация
Кто-нибудь работал (работает) военным переводчиком?
В-общем, посоветовали идти на военного переводчика. Профессия неплохая, но опасная. Тем боле я не "специализируюсь" на арабских языках. Какие преимущества, недостатки?
12 года
назад
от
Евгений Кривонос
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
На диалектах арабского языка, наверное?
Преимущества — ранний уход на пенсию и неплохая военная пенсия.
Будешь, как Марат Мусин, под пулями сражаться.
12 года
назад
от
ЗАХАР
▲
▼
0
голосов
Из тех, кто мне знакомы (их немного) , в военном переводе надолго не задержались. Можно сказать разовые специалисты - и после 30 мало востребованы. Исключение составляют специалисты с редкими языками. Куда они уходят? - В систему МВД, преподавание, коммерцию, спиваются-деградируют.
Неблагодарная специальность.
12 года
назад
от
Наташа Кашина (Панкина)
Связанные вопросы
2
ответов
По какому закону будет меняться трение струны в гитаре, после того, как извлекли звук ?
6 года
назад
от
ReganOrtega3
1
ответ
ИК-приёмник рядом с обычным светодиодом. Не будет ли создавать помехи ИК-приёмнику? Светодиод типа как на фото
3 года
назад
от
VJWScarlett9
1
ответ
Что значит ISO на клемме
1 год
назад
от
ИРИНА ПАЙМУРАТОВА (ПОРТНОВА)