Умные вопросы
Войти
Регистрация
По английский "My brother hurts" будет как "Моему брату больно"?
Хочу проверить Драгункина о том, что "My" не склоняется по падежам, то есть My-Моему.
"Моему брату больно". варианты "To my brother hurts" и "My brother has hurt" исключены.
Извините, но я хочу убедиться.
12 года
назад
от
Emily Ame
1 ответ
▲
▼
0
голосов
>Моему брату больно
нет
Данная фраза переводится как "Мой брат приносит вред/причиняет боль"
hurts - означает, что он приносит боль, а не испытывает е.
к примеру фраза "My hand hurts" переводится как "Моя рука болит", но лишь потому, что "она (моя рука) причиняет боль"
Если бы он испытывал боль, то фраза была бы "My brother is in pain" или, если бы речь была о вреде (пострадал) , то "My brother is hurt"
12 года
назад
от
k_i_m_1
Связанные вопросы
3
ответов
Что ещё из Новой хронологии уже влилось в официальную историю?
1 год
назад
от
Себ бах
1
ответ
Почему на автомате Калашникова нет рукоятки для левой руки как на перфораторе, было бы гораздо удобне его держать
5 месяцев
назад
от
Вон тот
2
ответов
Правда ли что прыгнуть без парашюта с нижней орбиты Земли - примерно также болезненно как с пятого этажа?
1 месяц
назад
от
Сулейман Шаипов