Как официально стать переводчиком?

Начать зарабатывать
1 год назад от Кирилл Гордин

2 Ответы



0 голосов
Для того, чтобы работать именно официально переводчиком, тебе нужен диплом переводчика. Когда у тебя будет такой диплом, ты имешь право написать заявление на статус присяжный переводчик. Разница между переводчиком и присяжным переводчиком заключается в том, что ты как присяжный переводчик имешь право сам заверить любые переводы по тем языкам, которые у тебя указаны в этой лицензии. Но при этом один из языков всегда должен быть государственный язык. Например, если ты живёшь в России и ты присяжный переводчик, ты можешь заверить переводы только с другого языка на русский язык. Заверить перевод в России, например, с англ. на немецкий, такое невозможно. Только с англ. на русский язык и наоборот. У меня уже много лет статус присяжного переводчика для русского языка и я тоже имею право заверить только переводы с русского на немецкий и наоборот, поскольку у нас государственный язык немецкий язык. Но я работаю дома только в частном порядке. У меня фирмы нет.
1 год назад от Денис Булгаков
0 голосов
Переводите Жюля Верна на английский и продавайте на Амазоне в электронном виде по 99 центов за экземпляр. Причем начать лучше с конца — с романа Париж в двадцатом веке.
1 год назад от Мотя мотя

Связанные вопросы

1 ответ
1 год назад от Александр Макаренко
2 ответов
2 года назад от JanetteGlass