Как переводят фамилии на другой язык?

Ориентируются на звуки или написание? почему goethe это гёте, если в переводе гёте должно писаться как gjote
1 год назад от AndreJap

2 Ответы



0 голосов
Никак не переводятся пишутся как есть, только на другом языке с использованием правил этого языка, а то что вы поставили в пример Гёте это просто напросто английская фонетика. Написать фамилию Гёте как gjote было бы просто не грамотно, читается это как Гёйт какое же тут Гёте? Вот например фамилия Смит, по вашей логике надо писать Smit, но правильно на английском будет написать Smith , просто у них такая фонетика из которой образуется написание слов
1 год назад от Нюта Ковалёва
0 голосов
наши почитали немецкий вариант и решили что произношение Гёте им больше нравится. Только и всего.
Название адаптируется, под манеры произношения людей страны.
Так Чарльз становится Карлом, Шарлем. Карло и т. д.
1 год назад от ИВАН Иванов

Связанные вопросы

2 ответов
3 года назад от Рональд Варвар
1 ответ
1 год назад от MAX